english flagflag ndScholen - college

Europeese Uitwisselingen

  • Een gelegenheid om andere culturen en identiteiden te ontmoeten
  • Literair workshop
  • Erfelijkheid van locaal erfdeel

morgan et sara

Getuigenis van Dr Nassaucollege Assen

Drietalige verhalenvertelster op Lycée Pierre Mendès France!

Wij, een groep van 42 Nederlandse leerlingen uit Vwo-4 en hun 3 begeleidende leraren*, hebben op dinsdag 9 maart 2010 – in het kader van een jaarlijks terugkerende uitwisseling – EEN BIJZONDER INTERESSANTE MIDDAG meegemaakt met Fabienne Martineau.
Normaal gesproken houdt zij haar workshop buiten, middenin de natuur maar vanwege de extreme kou dit jaar zijn we binnen de muren van het Lycée gebleven.
FANTASTISCH, hoe zij een hele middag lang (van 14.00 tot 18.00) een groep van 84 (!!) leerlingen WIST TE BOEIEN en MET ELKAAR TE LATEN SAMENWERKEN IN MAAR LIEFST 3 TALEN: Frans, Nederlands en Engels!
Zonder het geheim van haar recept te verklappen kunnen we stellen dat onze leerlingen veel hebben gedaan die middag:

  • ateliers d'ecritureNaar verhalen luisteren in 3 talen
  • Kijken naar theater Luisteren naar zang
  • Uitvoeren van individuele schrijfopdrachten in 3 talen
  • Uitvoeren van schrijfopdrachten in groepsverband (3 talen)
  • Aanboren van eigen fantasie en creativiteit

EN DIT ALLES IN EEN ONGEDWONGEN, PLEZIERIGE EN ZEER EUROPESE SFEER !
Wij komen graag volgend jaar naar haar kijken en luisteren in haar "natuurlijke habitat" van Le Piquet….. Merci Fabienne!

Jan van der Leek (docent Engels)Ellen Heikens (docent Frans)Marianne Bakker (docent Frans)

Getuigenis van Ann Fournier, English teacher at the Lycée Pierre Mendès France.

We invited Fabienne Martineau, a trilingual storyteller from the Vendée, ON EUROPEEN DAY, March 9th, to take part in our activities during the weeklong EXCHANGE VISIT between Dr Nassau College (42 pupils from the Netherlands ) and our school (42 pupils from the lycée Pierre Mendès France ).
Normally she works outside in a beautiful spot nearby but she kindly adapted to an interior setting because of the wintry weather.
Firstly she told us three local legends in DUTCH, ENGLISH AND FRENCH WITH A SLIDE SHOW. Then we ventured outside in the cold and the wind to stand beneath a tree to observe it and give our impressions which led onto some HISTORY OF ART with the DUTCH PAINTER, PIET MONDRIAN
phrases trilingues Inside we set out on two hours of CREATIVE WRITING, MIXING DUTCH AND FRENCH STUDENTS and the THREE LANGUAGES. The finished texts were displayed for everybody to see. The afternoon was a GREAT SUCCESS and we hope to repeat this activity for the next exchange in Spring 2011.

Groepen

Een creative manier om uw netwerk op te wekken !

bras levés
  • International, Milieu vriendelijk, culture, interactif...
  • vue anse yon
  • Genieten in een goodelijk natuur, relaties in beweging
  • A niew manier om met familie, clubs, collegas leden te zijn...

Betoverende wandeling + receptie : Leuke receptie zalen groupebij het vertrek's punt : Logis de l'aubonnière www.aubonniere.com

Getuigenis Familie Hoeve 40 jaar getrouwd

" Met alle voorziening ter plaats voor slapen en eten voor 70 pers. alles was er aanwezig voor een bijzondere familie reunie in een magische plaats !
Deze Fee steeld haar wereld voor in Frans, Nederlands en engels: een droom voor een frans/nederlands Familie!
Van verhalen naar sprookjes ze steeld ons voor een sprong in de sensualitheid van het water, stenen, aarde, bomen... alle zintuigen opgewekt !
Kleine zoals Groten op het feest ! En ruim naar middenacht, waren wij noch onder de charme !
concert Maanden zijn nu voorbij maar de Fee heeft haar indruk in onze hart achtergelaten. Het is ook een mooie manieer om de Vendée te ontdekken, de geheimzinnig !"